Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and Iā
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
Translationizationed:
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel at once
And to be a traveler, for a long time I was standing
And looked down as far as possible
Towards where he bent in the undergrowth;
Then took the other, just as right,
And perhaps having the best claim,
Because it was grass and wanted to wear;
Although for the passage there
The really had worn pretty much the same thing,
And both that morning also
In the leaves, no footstep had crossed the darkness.
Oh, I kept the first one for another day!
Yet, know how the path leads to the path,
I doubted if I would ever come back.
I'll say that with a sigh
Somewhere ages and ages:
Two roads diverged in a wood and I ...
I took the one that was the least used,
And that made all the difference